[ 1 Thessalonians 1:1 - 1:3 ] - hymn 216 We always thank God for all of you. 1 Thessalonians 1:2 For ten years, my Aunt Kathy cared for her father(my grandfather) in her home. She cooked and cleaned for him when he was independent, and then took on the role of nurse when his health declined. Her service is one modern example of the words of Paul who wrote to the Thessalonians that he thanked God for “your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ”(1 Thessalonians 1:3). My aunt served in faith and love. Her daily, consistent care was the result of her belief that God called her to this important work. Her labor was borne out of love for God and her father. She also endured in hope. My grandfather was a very kind man, but it was difficult to watch him decline. She gave up time with family and friends, and limited travel to care for him. She was able to endure because of the hope that God would strengthen her each day, along with the hope of heaven that awaited my grandfather. Whether it is caring for a relative, helping a neighbor or volunteering your time, be encouraged as you do the work God has called you to do. Your labor can be a powerful testimony of faith, hope, and love. Lisa Samra | | [ 데살로니가전서 1:1 - 1:3 ] - 찬송가 216 장 우리가 너희 모두로 말미암아 항상 하나님께 감사하며 데살로니가전서 1:2 캐시 고모는 10년 동안 집에서 그녀의 아버지(우리 할아버지)를 돌보았습니다. 고모는 할아버지의 거동이 자유로울 때에는 할아버지를 위해 요리와 청소를 했으며, 할아버지의 건강이 쇠약해지자 간병의 의무를 맡았습니다. 고모의 그런 섬김은 바울이 데살로니가 교인들에게 말하며 하나님께 감사했던, “너희의 믿음의 역사와 사랑의 수고와 우리 주 예수 그리스도에 대한 소망의 인내”(살전 1:3)에 비교될 수 있는 요즘 시대의 본보기입니다. 고모는 믿음과 사랑으로 섬겼습니다. 고모가 매일 변함없이 돌본 것은 하나님께서 고모를 이 중요한 일에 부르셨다는 믿음 때문이었습니다. 고모의 모든 수고는 하나님과 할아버지를 향한 사랑에서 우러나왔습니다. 고모는 또한 소망으로 견뎌냈습니다. 할아버지는 매우 온화한 분이셨지만, 할아버지가 쇠약해져가는 모습을 바라보기는 쉽지 않았습니다. 고모는 할아버지를 돌보기 위해 가족이나 친구와 보내는 시간을 포기하고 여행도 자제하였습니다. 고모는 할아버지를 위해 천국이 예비되어 있다는 소망과 함께 하나님께서 고모를 날마다 강건하게 해주시리라는 소망으로 견뎌낼 수 있었습니다. 친척을 돌보든지, 이웃을 돕든지, 아니면 시간을 내어 봉사하든지, 하나님이 당신에게 하라고 부르신 일을 할 때에는 용기를 내십시오. 당신의 수고는 믿음과 소망과 사랑의 강력한 간증이 될 수 있습니다.
|